DIZIONARIO ETIMOLOGICO ONLINE
Home - Informazioni - Abbreviazioni - Contatti

RICERCA

attristire
attrito
attrizione
attutare, attutire
aucupio
audace
auditore

Attutare, Attutire





Copyright 2004-2008 Francesco Bonomi - Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana
Tutti i diritti riservati - Privacy Policy



VIVA - Cittadini per Greve in Chianti






















2 ma il Diez non vi crede, perché il gol. DAUTHJAN ====== a. a. ted. TÒTAN avrebbe dato DAUDAR, TAUDAR, fr. TOITER tu dar, atuzar, fr. tuer attutare e attntire cfr.prov. ammazzare, uccidere, spegnere. — Giusta il Littré dall' ani. lai. TÙDERE (per TÙNDERE) onde si fé TUDITÀRE battere, urtare, ammaccare,^ cui il senso di spengere e indi quello di ammortire. Altri pensa a una provenienza germanica, ; O Va. t. ted. 4 quale ritrovasi nella frase TUTARI FAMEM distornare la fame, cioè a dire attutirla; e il fr. TUEVENT g. e. per difendere dal vento. Dal senso di impedire sarebbe venuto il senso proprio del francese di estinguere e poi quello di uccidere. — Rintuzzare. Ammorzare, di impedire significato (come ne sono prova il lat. DEFÈNDERE, e Va. a. TÙJZJÀN render quieto, quietare avrebbe dato V it. TUZZÀRE: ed anche il lat. TUDITÀRE del Littré non è per una buona etimologia. Egli quindi osserva che a lettera confronta col lat. TUTARI difendere, preservare, a cui è affine il ted. WERJAN, che riuniscono ambedue i significati) esso Spegnere, Mitigare, Quietare, Lenire. (Il dialetto pistoiese ha il verbo ATTUIRE per sottomettere- [berg. fui]: e questo pure il Caix congiunge a TUTARI. v licitare caparbio approvare cognato strigare gettaione impero zazzera abbigliare ruolo sorcio cimatore costume fermento controllare straccale calcedonio separare usolare flagellato firmamento postulante espugnare cartuccia buzzicare ammazzare residuo detrimento pelo cerna ammansare ossalico deperire salterio bedeguar limitrofo falcola dilungo caid alterare bivio licenza genio scemo serotino miele radicale uopo nozze eversione inabile putrido Pagina generata il 16/09/19